Y otro corsé: ahora Resident Evil 4
Curiosa moda esta de los corsés basados en videojuegos, hace no mucho ya vimos por aquí un par de ellos absolutamente horrorosos de Mario y de Zelda, y ahora le ha tocado el turno a Resident Evil 4 (Biohazard 4 en Japón), si bien es cierto que éste modelito es más discreto y «ponible» que los anteriores; eso sí, a mi de frente me parece más un mandil de cocina que otra cosa… En todo caso está a la venta en Etsy por 30 dólares, que vienen a ser unos 19 euros (que manera de caer la del dólar…).
Vía: That Girl´s Site
Pero si Biohazard es un juego totalmente diferente, como se llamará Biohazard en japón? O.o
ke padre esta km para regalarselo
amy novia…….jejeje
mi novio me regalo uno se ve genial nos encantan los juegos, me emociono cuando me lo pongo XD
@Dante: no entendi, Biohazar es el nombre en japonés y Resident Evil el nombre americano.
Supongo lo sabes, pero te lo explico. «Resident Evil» literalmente significa «casa o mansion del mal», y al parecer le pusieron ese titulo haciendo referencia directa al primer RE y a la mansión en la que se desarrolla gran parte del juego. Quizá no pensaron en que la saga continuaria con éxito en EEUU y demás países, y quedó con ese título, a pesar que en RE 2 y adelante ya no aparece la mansión.
«Biohazard» que es el titulo japonés es un titulo que da más lógica sin hacer referencia directa a ninguna de las versiones. Implica un problema con virus o algo similar. Por eso el logo de Umbrella es el paraguas con 3 rayas pintadas en rojo que dan la forma del símbolo de radiación y virus.
@RUSSO «Biohazard» significa «Amenaza biológica» y viene a pronunciarse como «Baiojasar» (igual que «Resident Evil» se pronuncia «Resident Ibol»). Al menos, según el Umbrella Chronicles. Aun así, biohazard es inglés y se usa como el mismo (hay un mod de San Andreas que se llama Biohazard Alert). Aun así, para mí, Resident Evil siempre sera «Casa no mu güena» XD.
PD: Aún recuerdo cuando le hablé a un aficionado a Phineas y Ferb del RE y me preguntó «¿Residencia Pérfida?», porque allí traducen «Evil Doofensmirth INC» a «Pérfido Doofensmirth S.L.»