Historia del Romhack Hispano
Definamos primeramente que el significado de “Romhack”, que viene a ser el proceso de modificar una imagen ROM de un juego para editarle sus gráficos, el diálogo, los textos, los niveles de juego, o cualquier otro elemento a nuestro antojo. Teniendo esto en mente, retrocedamos hasta finales de los años 90, allá por el 97 o 98 que fue cuando dio comienzo este fenómeno en nuestro idioma.
En un primer momento estaba la FTH (Federación de Traductores Hispanos) de la que formaban parte ilustres de la scene (ya retirados en su mayoría) como _Jonas, Ereza, Krusher, Gi0, Vegetal_Gibber, Chrono_ch, etc… Fue como un intento de reunir todas las noticias de traducciones (principalmente de japonés a ingles) y así mismo, ser un lugar de reunión y apoyo para la incipiente comunidad que estaba dando sus primeros pasos. Grupos de traducción como Ereza, Sayans, PKT (Paladin Knights), Vegetal Translations, o la tan amada/odiada a partes iguales Charnego Translations, empezaron a nacer, dando muchísimas traducciones consigo, así como muchas alegrías para los tan sufridos aficionados a la emulación que no sabíamos ingles. Determinemos entonces a esta generación como la primera.
Sabiamente, escudriñaban la tan de por sí, difícil red y penosa conexión existente entonces en el afán de encontrar joyas soñadas de la emulación de NES, SNES, GENESIS y así, llevar a cabo o al menos intentar, editar diálogos y demás. Poco a poco sus esfuerzo dieron frutos, dando pie a las primeras traducciones existentes en la scene hispana. Títulos de gran calibre como, La leyenda de la Cerda, Zelda: A Link to the Past, Final Fantasy, Breath of Fire…
Eran los bosses y punto. A estos hombres les debemos el inicio de todo esto, así como las primeras utilidades y los cimientos en los que se basa este mundillo en habla hispana. Más tarde se creó incluso un canal IRC donde los que por allí andábamos comentábamos cosillas, pedíamos ayuda o apoyábamos. Hablamos ya del año 1999, que fue cuando yo entré en este mundillo.
Más tarde llegó un período de transición entre la llamada 1ª generación y la 2ª, que comenzó con la desaparición de la FTH pero el nacimiento de Todotraducciones ( también conocida como Todotradus o T2).
Situándonos ya en aquel lejano 2000, nacieron multitud de grupos y se unieron a la causa multitud de Romhackers de nueva escuela, como Magno, Lukas, SpctrmXD, Hexplus, Butz, Monicapo, Toruzz, yo mismo (Faloppa)… Esto conllevo otro aluvión de grupos nuevos (Traducciones Lukas, Phoenix Flame, Dark Devils, Rod Traducciones) y traducciones que marcaron un antes y un después, al igual que el conocimiento de la causa que portábamos, siendo cada día más visitada, apoyada y entendida.
Secret of Mana, Tales of Phantasia, Final Fantasy IV/V/VI, Breath of Fire 2, Chrono Trigger, Phantasy Star, Dragon Ball Z RPG, Vagrant Story… Fueron grandes y buenos tiempos para la scene, de verdad. Ahí comenzamos todos una amistad que a día de hoy perdura. Aunque ya muchos no estén o participen menos de lo que quisieran, es innegable su labor y lo que han hecho por la comunidad para que a día de hoy sea lo que es.
Esta época dorada duró hasta el 2006 donde dormíamos con la pena de la desaparición de Todotradus pero con la esperanza real de coger su experiencia y que nacieran los que, a día de hoy, son los 2 pilares principales de la nueva 3ª generación. El manual/tutorial de Pablito’s “El fascinante mundo del Romhaking” y el nacimiento de Romhack hispano.
Es lógico hablar del nacimiento de grupos del calibre de TalesTra, Chrono Traducciones, Vagrant Translations, Artema… y traducciones hasta el día de hoy como, Tales of Eternia/Abyss, Chrono Cross, Xenogears, Grandia, Fire Emblem, u otras grandes que aun están en fase final como, Final Fantasy Tactics, Wild Arms 2, Kingdom Hearts:RE, Tales of Vesperia… Así como nuevos/as Romhackers unidos a la causa y que dan más prestigio si cabe a esta afición y hacen que siga más viva que nunca: Saito, Gadesx, Klint, Chuchoamor, Chronos_699, Rigle, Axxel, Eliseo09, Skybladecloud… y muchos otros que me dejo en el tintero pero que si no, no terminaríamos nunca.
¿Qué nos queda por ver, por disfrutar, por traducir? Tantos juegos y tan poco tiempo… Tantas obras que lo merecen y tan difíciles de llevar a cabo… Es sin duda alguna un mundo completo y en continuo crecimiento, donde los más viejos del lugar como Magno, siguen al pie del cañón, donde nos dejaron grandes amigos que aún echamos de menos, donde otros desaparecieron sin dejar rastro, donde día a día nacen nuevos Romhackers dispuestos a hacer esto aun más vivo, donde aun esperamos con ilusión traducciones que llevan años en proceso, donde sonreímos al recordar esfuerzos titánicos de horas sin ánimo de lucro para darnos momentos inolvidables…
Por lo tanto gracias por tan grata labor, a veces nada recompensada, otras tan gratificante que desde hace ya 13 años nos hace disfrutar tanto. A tantos y tantos amigos/as que nos han dejado en este tiempo su esfuerzo, traducciones y sobre todo, su gran sello. A todos los que un día apoyasteis de una manera u otra, este mundillo.
Sirva este artículo a modo de homenaje.
Deja tu huella
Crea tu avatar