¿Se está saboteando la importación de videojuegos excluyendo el español?
Según parece, a las distribuidoras españolas no les debe hacer gracia el tema de la importación de videojuegos desde ciertos países de la Unión Europea (concretamente desde Inglaterra, donde los precios son sensiblemente más bajos), y para intentar sabotear de cierto modo esta práctica se sospecha que omiten deliberadamente el idioma español de las versiones PAL UK, con el sobrecoste en producción que esto supone. Esta práctica parece no afectar al resto de idiomas.
La gente de la web JuegosImportados.com estudia en detalle esta práctica presuntamente llevada a cabo por ciertas compañías del sector y que afecta de forma desigual y sin seguir un patrón a los últimos lanzamientos.
Y tú, ¿sueles importar juegos? ¿en qué tiendas los compras? ¿estás dispuesto a pagar más para poder jugar en español?
Pues no me sorprende en absoluto esto que exponen en el enlace que nos pones. No es descabellado.
Me parece un movimiento de lo más rastrero que se han podido sacar de la manga: globalización si, pero para sus bolsillos y no para los tuyos.
Yo suelo importar de playasia, tardan un poco en llegar, pero me compensa el precio (Ej. GTA4 – 70€, Playasia 35€)
Personalmente no pagaría más porque el juego llevase doblaje en español, lo veo una tomadura de pelo ya que en otros idiomas si lo lleva y les cobran lo mismo por el disco.
La solución siempre ha sido la misma, por mucho que intenten enmascararla con diferentes excusas: la importación, la piratería, el sobrecoste de las localizaciones, la segunda mano…
Señores, dejense de falacias y bajen los precios de una puñetera vez, y verán como se reducen drásticamente todos esos puntos que les quitan el sueño.
Yo no voy a perderme nada porque los juegos vengan exclusivamente en la lengua de Shakespeare, pero esto es solo el principio para que nos coarten más todavía la libertad de ejecutar lo que nos de la gana en nuestra consola.
Un saludo.
Perfectamente podría estar pasando eso, el último juego que compré, el Assassins creed 2, venía en inglés e italiano y ahora que lo dices, no me había dado cuenta de que algunos juegos no traen ni los subtítulos en castellano.
De todas formas, a mi no me importa demasiado, además de aprender inglés me ahorro de media unos 30-40€ por juego cuando los importo de inglaterra, ya que no me compro las últimas novedades y encima el envío es gratuito.
Lo que me parece una vergüenza es que los juegos nuevos en españa valgan 60 o 70€ y en uk valgan 35-40€, por poner unos subtítulos al juego, casi duplicar su precio no es necesario (porque hay juegos que valen eso y ni se han molestado en doblarlos), pero bueno, para gustos los colores y si hay gente dispuesta a seguir pagando esas cantidades, los distribuidores se seguirán aprovechando.
No han descubierto nada del otro mundo. Con el Uncharted 2 este tema fuee portada de todas las webs de videojuegos, y se admitió abiertamente.
A mi no me preocupa ni lo mas minimo jugar en inglés. Es mas, gracias a los videojuegos tengo el nivel que tengo y puedo disfrutar de películas, series y webs en inglés.
Si se creen que poniendonos trabas van a vender mas juegos lo llevan claro. Ya aprenderán por las malas.
Aunque de todas formas, si lo pienso seriamente, si que estaría dispuesto a comprar un juego que estuviese enteramente doblado por el gran Constantino Romero.
El otro día estuve jugando al trivial de la wii con mis amigos solo por escucharle un rato 🙂 y la verdad es que nos lo pasamos genial (No todos los dias eres insultado por Constatino, y en ese juego se mete contigo sin contemplaciones 😛 ).
Zavvi.es, thehut.com y play.com
Mas baratos que en España y envió gratis.
A mi tampoco me importa que no ls doblen, es mas, creo que el doblaje es una de las razones que explican el bajo nivel de inglés de este país, y nosotros nos orgullecemos en ser de los mejores en esa práctica.
Hace 15 años el 90% estaban íntegramente en ingles y a nadie le importaba.
Pues no, no he importado juegos nunca. Por los comentarios que he visto por aquí en el ultimo año, hay un margen que los hace bastante más apetitosos, aunque, para mí no sé si los portes y formas de pago…
Pero sí, ponen ellos las normas. Paga canon, pero no descargues. No compres importado como Franceses o Italianos, ponemos aranceles para ser proteccionistas hasta con las traducciones de juegos extranjeros… la madre del topo… Topotamadre!
y a mi que me expliquen como esas putas compañias rastreras y ladronas, te cobran por un juego como el SCII 60€ aqui y en amazon sale 37libras unos 45€ a que se debe esa diferencia?? que se jodan, me da igual que el juego este en ingles, mientrans tengan precios abusivos seguire importando juegos.
y no hablemos de juegos viejos que siguen costando 50-60€ y en uk los tienes por 15-20 libras
yo por ejemplo hace poco me hice con el FFXIII para ps3 poe 20€ en zavvi, en perfecto español y tal. Me tardó 10 días en llegar, y lo pagué por paypal.
Ahora decidme que no vale la pena ahorrarse 50€, porque no me lo creo.
Pues que les puedo decir yo, que en Venezuela los videojuegos estan prohibidos por el estado (maldito comunismo!!!) asi que toca jugar lo que llegue via «mercado negro» o «copiado»…sientanse privilegiados por tener tiendas y euros para comprar juegos aunque no vengan en español ya quisiera yo tener algo asi o siquiera parecido.
@Decatonkeil
Depende de la tienda, algunas cubren los gastos de envío y otras lo hacen si la compra alcanza una cantidad determinada
En cuanto a la v.o. yo soy partidario en películas, porque la voz está asociada a una persona. Pero en los juegos esto no ocurre, por lo que agradezco (aunque no exigo) el doblaje al castellano.
Si el juego es bueno no me importa pagar un poco más por un buen doblaje.
La duda que me surge es ¿Si FX Interactive dobla tan bien sus juegos cómo puede venderlos después a 10 o 20 euros? 😉
1 pregunta
Depende de cual sea
2 pregunta
mercadillos de las 4 de la tarde
3 pregunta
……. no mejor me bajo un parche o algo es impensable e irrelevante ( por no decir una completa gilipollez ) nuestro idioma tiene el mismo derecho que el de cualquiera.
Vivo en colombia, con suerte tenemos el FIFA con comentarios en Audio Latino…
Casi todos estan en NTSC USA
Yo prefiero los juegos en su idioma original. ODIO los doblajes se pierde bastante la escencia artística que trata de transmitir.
Saludines
Discrepo, porque no se pierde nada si el doblaje es bueno. Es más, a veces en los doblajes se gana porque se escuchan cosas como el anuncio del título de la serie o de la locación, fecha y hora del evento que sigue. Pero esto para series. En juegos también es mejor, sobre todo para quienes no tienen buen dominio del idioma original del juego, sea inglés o, para los juegos basados en series de anime, japonés. Sobre todo es mejor si el juego está doblado en español latino, cosa que sí pasa en Middle-earth: Shadow of Mordor y en el que me acabo de comprar, Deus Ex: Mankind Divided porque miren lo que pone en la página de la tienda de Steam de este último:»Aviso: La interfaz, el audio y los textos del juego están íntegramente traducidos al español latinoamericano.»
Evidentemente compro mis juegos importados en formato PAL UK desde zavvi.es (o zavvi.com antes de que abriesen pagina española)
En el caso de las consolas el 90% de los juegos es exactamente el mismo disco que venden en toda europa y lo unico que hacen es cambiar de idioma el manual y la caratula de la caja, pero el disco es exactamente el mismo.
¿Por que voy a comprar un juego en una tienda debajo de mi casa por 60 o 70 euros cuando puedo comprarlo por 20 o 30 euros y ademas me lo traen a casa?
Y que no me vengan con monsergas de que importarlo es caro, porque cuando yo los compro los «importo» de uno en uno y eso es muchisimo mas caro que importar una tirada de 5000 videojuegos.
Lo que pasa que en españa se piensan que todos somos paletos y que compramos juegos al precio que ellos decidan cuando en otras partes del mundo son muchas veces hasta un 70% mas baratos siendo exactamente el mismo producto.
Desde que conoci paginas como zavvi o play.com o similares no he vuelto a comprar un videojuego en españa (y me fastidia que mi dinero vaya a otros paises pero lo que no voy a permitir es que me estafen tan descaradamente)
españa…pais donde compran cualquier pendejada en ingles y subtitulada, y ahora les sorprende que les suban el precio alos productos que ia casi nadia compra?
era de esperarse,casi todos compran productos en ingles o en japones pq asi no se pierde el»sentido»
y luego tienen los santos cojones de la piratería…
yo compro juegos en pal uk y si quitan el castellano de las versiones pal uk volveré a la versión Verbatim Edition
yo directamente si asen todos lo posible por que no compremos juegos UK se creeran que lo vamos a comprar por cojones, yo no lo comprare solo con precio reducido y no pienso pagar mas por tenerlo en español es que directamente no lo comprare, que se lo metan por el culo, doy como mucho 30 por un juego!!
Yo importo prácticamente todo lo que compro, sobre todo juegos que acaban de salir.
No es normal que la diferencia sea en algunos casos de 30 euros sobre el precio español. Mientras que las diferencias sean tan enormes, no pienso gastarme un duro en España salvo en juegos en oferta.
¿No estamos en un mercado libre? Pues yo compro fuera porque es más barato, que bajen los precios en España si quieren ser competitivos.
No me importa eso de costes de producción ni de distribución ni nada de nada, los hechos están claros y el mundo funciona de acuerdo con ellos. Yo no voy a ser menos.
Está claro que es una diferencia cultural, en Argentina (donde yo vivo) practicamente todo gamer que se precie de ser tal ODIA el doblaje en español ibérico, por lo cual se prefiere lenguaje original (inglés., vamos) con subtítulos al español. Yo creo que el bajo nivel de inglés que tienen en general los españoles se debe a la falta de costumbre de escuchar el audio original de las películas por estar TODAS dobladas, lo cual me parece una absoluta aberración no tener la posibilidad de elegir en qué idioma la quiero ver.
En realidad no todas las películas, series o videojuegos toman por idioma «original» el inglés, también las hay en francés, alemán, italiano, español, japonés (para los casos de las OVAs de anime)…etc.
NO ES BUENO asumir que el audio original SIEMPRE es en inglés, porque por ejemplo las películas o seres españolas vienen en español de este país, las mexicanas en español mexicano y así sucesivamente. Me sorprende tu falta de cultura sobre los distintos idiomas que se pueden considerar «originales», sobre todo siendo argentino como yo
A mí me fastidió comprobar que Los Simpson el Videojuego para PS2 no estuviese en ingles, sólo en castellano e italiano, teniendo en cuenta que es la versión original y que en todos los DVDs de la serie vienen también en ingles, me fastidia perderme la oportunidad de oir en el juego las voces originales, más fieles durante 20 años que en cualquier doblaje. Así que como estaba baratito lo encargué a UK, pero me clavaron en el transporte, encima por más de lo que cuesta ahora aquí. Espero que la versión de PS3 esté en ambos idiomas.
Lo que veo es que mucha gente no se espera a que rebajen los juegos, ni a que salga oficialmente, incluso se lo tragan en japonés. Así se aprovechan de esa ansiedad por conseguir todo lo nuevo sacandolo a 60-70 y con ediciones especiales.
Bastante suerte tienen igualmente los españoles. Pueden elegir comprar en cualquier lado, las importaciones son fáciles y a precios razonables. Tienen seguridad de compra y los juegos que vienen doblados vienen en su dialecto.
Entonces que nos queda a nosotros los sudamericanos? Acá o pagas 100 dolares por un original que encima viene si o si en inglés; o pirateas, pero con todos los personajes como si hubieran nacido en Castilla.
No tienen idea la emocion cuando puse mi Halo 3 y escuche las voces que, si bien no eran en acento argentino, eran en castellano neutro (o mal llamado latino). Eso fue histórico, gracias Microsoft. Gracias por fijarte en esos detalles. Me voy a jugar mi Alan Wake en «Latino». Que emocion xD
Yo también lo tengo puesto en latino, pero no puedo pasar del capítulo 1: «La pesadilla»
@Joel ¿Juegas a los RPG de Square en Japonés? :O
A mi me da igual que doblen o no los videojuegos al castellano, pero al menos agradezco subtítulos en el idioma de Cervantes, por si hay algo que no entiendo en inglés. Lo que me parece mal es que todas las cosas del mercado comunitario nos desfavorezcan. Que si paridad dólar-euro, que si compras a Inglaterra y ya te viene otro producto, etc. ¿Para quién son las ventajas de pertenecer a la UE? ¿Para todos o sólo para una parte?
Pues la verdad no me soprende, en España hasta las películas X están dobladas…
Mi nivel de inglés se lo debo a Metal Gear Solid, ya saben, cuando te comunicas por radar e inician conversación; en la parte inferior aparecen subtítulos de lo que dicen (en inglés también). Así que los videojuegos no sólo ayudan a hablar, también a escribir.
Los prefiero con sus idiomas original,ya que las empresas traductoras hacen mierda la traducción del vídeo juego.
Yo solo compre 2 juegos de importacion para psp.
El silent hill origines, que no lo encotraba en ninguna tienda de aqui. Y el dante inferno, porque no pagaba 40€ por un juego que me dudaria 5 horas. Me la jugue y acabe teniendolo en ingles doblaje y subtitulos. Pero preferi eso a pagar una burrada.
Señoras estamos en crisis, ¿la empresas se creen que somos tontos o que?. Yo el ultimo juego que pille para psp a 10€ y avia alguno mas que queria a ese precio, asi da gusto comprar. Y mas si hablamos de portatiles.
Hae poco que compé juegos en el Game (el impulso y oda esa mierda) y es que los vi en Zavvi.es y costaba 30€ menos cada uno. Cuando importo se que me arriesgo a que venga en inglés, pero eso es lo que menos me importa, ya que me arriesgo a eso. Compro casi todo importad de inglaterrra y los de Zavvi.es ya casi me llaman de colega. Eso sí, si viene en un exepcional doblaje igual me lo pienso comprar en e GAME, eso y que siempre miro la segunda mano.
La imagen está insuperable. Acerca del artículo, no niego que tengan sus problemas, pero como dicen algunos comentarios están muchísimo mejor que la mayoría.
Yo compro casi todo en the hut, zavvi y play.com, ya estoy hasta los cojones de que por tener el manual y la contraportada en castellano me peguen unas sajadas de escándalo hasta por juegos de segunda mano.
Hace cosa de mes y medio pillé el Bayonetta y el Guilty Gear Overture, ambos para 360 por 17 y 21 libras, en total alrededor de 45 euros, en Game, GameStop, ECI y cualquier tienda física española, Bayonetta estaba a la friolera de 59,90 y el Guilty a lo mismo, es decir, que ambos juegos me habrían salido por el triple de lo que he pagado por ellos. La traducción de cuatro cajas de texto y un manual bastante parco no justifica NI DE COÑA tal aumento de precio, máxime cuando nuestros salarios van de lo triste a lo lamentable.
Lo siento, pero a mí ya no me la cuelan más, el último juego que he comprado Pal-España fue el Mass Effect 2, y el próximo que pillaré será el Mass Effect 3, el resto todos tirando de importación a UK, y si vienen en inglés no me importa, total, como ya se ha, dicho hace años nos teníamos que comer todo sí o sí en inglés y no había ningún problema, así que no tiene por qué haberlo ahora.
Si quieren potenciar el mercado Pal-España, tienen una solución sencilla al alcance de la mano: bajar los precios y equipararlos a los del resto de mercados, no es normal que siendo los que peores sueldos tenemos en la UE seamos los que más caros tenemos los precios de todo lo relacionado con la electrónica en general.
@Jimmy: es sólo para una parte. De hecho, a mi, que vivo en Pollença, me parece muy incómodo que encima el municipio de Pollença pertenezca a España. Porque, claro, si fuera estadounidense (o sea, un nuevo estado), aprenderíamos el inglés fácilmente, además de conocer el origen y la cultura del país con el que realmente se identifica, aunque el trayecto hacia Washington DC pueda ser difícil. Cosa que Cataluña también habría hecho si pudiera.
Los españoles ven un juego en 70 euros y lo compran por internet a 35, los juegos para Psp y DS nunca lo compran, s lo bajan de internet,
Los españoles ven un juego en 70 euros y lo compran por internet a 35, los juegos para Psp y DS nunca lo compran, s lo bajan de internet, pirata
Pues tienen suerte al menos de poder comprar juegos en español. En América (norte y sur) casi siempre hemos recibido los juegos en inglés únicamente (mas que nada en el pasado) y la verdad no he echado de menos el idioma. Es mas, le debo mucho a esos juegos por mi nivel de inglés.
Me la suda, seguiré comprado en uk aunque no traiga idioma Español…
Importo, y mucho. Compro en zavvi, amazon o My memory. Desde el punto de visto comercial, es normal que las compañias hagan esto, es una negocio como cualquier otro. Yo lo comprendo, pero me va joder bien…
Igual que han dicho otros, me aprece lo más rastrero que existe.
Yo descubrí la importación hace un par de años, y desde entonces compro el DOBLE de juegos (no es coña).
El caso es que no creo que les esté jodiendo el negocio, solo intento invertir lo mejor posible mi capital.
Tambiñén noté que ahora cada vez salen menos juegos en Europa con el Español incluido, y lo que he empezado a hacer es… no comprar esos juegos.
Para biern o para mal, con el trabajo, los amigos… cada vez tenemos menos tiempo para jugar, y ese tiempo que tengo, sé que si no lo puede llenar un juego que me apetecía, lo llenará otro que también me guste.
El tema de los precios en España es un timo. El Mass Effect 2, por ejemplo, el día de su lanzamiento costaba aquí la edición normal entre 50 y 60€, mientras que en el GAME de UK me importé la EDICIÓN COLECCIONISTA (la del cofre) por 46€ aproximadamente.
Luego se quejan de los piratas, en fin, cada vez les entiendo más, al menso a ellos nadie les puede poner trabas.
PD:Yo compro en Blahdvd, TheHut o Zavvi
De «sensiblemente» nada, señores: estamos hablando, en algunos casos de un 50 % menos con respecto al precio en las tiendas españolas. Y no sólo hablo de videojuegos: en películas y CDs de música el sobreprecio que pagamos en este país de gilipollas ya es de traca.
Bueno, gilipollas hasta que aprendemos que el mundo es grande e Internet existe, claro. Y, como bien apunta @Louviers, el libre mercado, que funciona en las dos direcciones.
Yo, cuando compro fuera, suelo comprar en Gamestation y recientemente descubrí Videgamesplus.Ca, que tampoco sale del todo mal. No he hecho muchas compras en Internet por el momento, pero creo que es una sana costumbre que voy a empezar a cultivar, viendo que en cualquier Game de Madrid hasta los juegos de segundo garfio son más caros que los juegos británicos nuevos.
Respecto a lo de pagar más por jugar en español… poder jugar a un juego en tu lengua materna es un valor añadido indudable, y puede que en algún caso trague, pero por lo general el inglés no me supone ningún problema. Yo soy de esos pocos españoles que ponen «Inglés nivel medio» en su currículum y no mienten 😀
Muchachos, respeto que quieran jugar en español porque no entienden inglés, pero las traducciones ibéricas son ABERRANTES. Hace poco en casa de un amigo en la Wii probamos el de Indiana Jones, como la consola estaba en español el juego salió en ese idioma. Todavía recordamos la escena en que el padre de Indy decía «dispárale al cráneo» y nosotros no veíamos ninguno a la vista, cuando nos dimos cuenta algún idiota se le dio traducir «crane» (grúa) por «craneo». Eso fue traducido en España por un supuesto «traductor». Me dió vergüenza ajena.
Yo soy asiduo comprador en blahdvd y play.com, gracias a ellos puedo comprar juegos para mi wii y mi ps3, esto se veia venir desde hace tiempo, cuando vi que DRAGON AGE tenia multilenguaje hasta en polaco pero no en español la cosa empezo a oler, aun asi son muchos los juegos que siguen saliendo con multilenguaje, y he de decir que si la cosa cambia y los juegos importados no llegan en castellano, seguire comprando (me viene hasta bien que mi ingles esta muy descuidado).
Deberian pensarlo mejor y sabotear a los que realmente hacen daño a la industria, como las tiendas G . . E… y su trafico de juegos de segunda mano, eso si son unos verdaderos piratas.
Saludos
Bueno, en esta parte del mundo no me preocupo por esos problemas, he comprado juegos en tiendas en Estados Unidos y también Online y siempre vienen con la opción en castellano (y francés), aunque si vinieran sin esta opción tampoco me molestaría. La mayoría de los juegos son solo con subtítulos, solo he comprado uno que tiene voces en español de España: Madworld, y por dios, el doblaje es excelente! aunque debo reconocer que lo que no me gusta en si son las voces, sino los comentarios, pero las expresiones juegan un gran papel.
Ahora ¿70 euros por un juego? eso en México son 1,400 pesos, aquí los juegos están en 900 o 1,000 pesos, no importa la consola y en EU están los de PS3/Xbox 360 están en 60 dólares, los de Wii a 50 dls, más o menos, que en México serían 700 y 600 pesos aprox.
En EU son mucho más baratos D:
¿Os extraña que se quite el Castellano y no otros idiomas? Bien es sabido que aquí la gente tiene un nivel de Inglés bastante bajo, por no decir nulo, así que saben que la estrategia funcionará bien aquí, aunque no tan bien en otros países.
Pues esta mal alla en España, pero la verdad jugar un juego en español se me hace algo flojo, soy de Mexico y me gusta jugar los juegos con el lenguaje y las actuaciones de voz original que con las que me he encontrado en traducciones castellanas, no tiene que ver el acento pero simplemente le ponen mas empeño en la voz al momento de una escena importante en EUA. En castellano se pierde mucha de la emocion que el personaje quiere representar. Ademas asi aprendi a hablar Ingles jugando juegos en Ingles, hasta que vea una actuacion de voz de calidad podre ponerme triste
Navidades de 1998.Abro mi Hobby Consolas y veo ZELDA AQUI ZELDA ALLA!
ZELDA ELJUEGO DEL AÑO ZELDA LO OTRO ZELDA NOSEQUE!
no paran de hablar de ese juego…
A que no sabeis en que idioma NO SALIO?
incluso salió en Frances y en Italiano,y eso teniendo en cuenta de que los videojuegos se vendian menos por ahí…
En fin,yo compraria juegos importados pero si a mi madre le digo eso se cree que me va a dar ahora por el lujazo de comprar cosas importadas,porque me voy a comprar un bajo electrico desde Alemania gracias a un amigo..Y con gastos de envio y toda la poya,me sale mas barato que si me lo comprara aquí!!
El problema es que a los españoles nos toman por idiotas y vulgares,y la cosa es así,no tiene otro misterio.Y con razon,solo mirad a vuestro alrededor…
Miren yo la verdad prefiero el juego en su idioma original muchas veces se pierde la calidad del mensaje que quieren transmitir, ejemplo el final de bioshock 1 fue una basura en español castellano la narradora no tenia el sentimiento que la de ingles asi hay muchos ejemplos, eso tambien pasa con las peliculas yo digo que se deberia transmitir todo en su idioma original y con subtitulos (para los que de plano no se les pega el ingles), pero en si yo prefiero mil veces un juego en ingles a que este en español y mas en castellano (sin animo de ofender a nadie pero es horrible en algunas traducciones por aqui en mexico)
Suerte que entiendo ingles xD
Lo peor de todo es que en muchas ocasiones nisiquiera la edicion española viene en español :S le ponen unos subtitulos super cutres y listo…
Me juego algo a que en lugar de conseguir que los españoles compremos más en tiendas españolas, las distribuidoras lo que van a conseguir con esto es que se pirateen juegos muchísimo más, seguro.
Con lo fácil que sería simplemente rebajar los precios y ponerlos al nivel del resto de países europeos…
Yo si tengo para elegir una versión doblada al español y otra sin doblar, me quedo con la versión extranjera, de calle. Los doblajes de juegos son lo peor que hay.
Otra cosa sería si hubiera el texto en español y las voces en inglés, pero igualmente, me daría igual, no pagaría más por una versión localizada.
el colmo del idioma es en los juegos de tales of de namco que es raro conseguir uno siquiera en ingles lo digo por que almenos el que conosco que salio para 360(tales of vesperia) venia en ingles y lo peor de todo es que estaba incompleto o sea que pagabamos el precio real de un juego solo por testearlo >=(
Vivo en latinoamerica (específicamente en Chile) donde muchos títulos suelen salir en ingles solamente (malditas distribuidoras norteamericanas, solo piensan en ellas y en los p—s compradores estadounidenses) y al parecer en muchos casos sale mas barato exportar (de donde sea, incluso en algunos casos de España) o comprar de segunda mano, que comprar los juegos aquí de primera mano que en algunos países vale casi el doble de lo que vale en los Estados Unidos y hay que tragárselos en ingles norteamericano (en muchos casos informal, ¿alguno de uds. ha jugado al Advance Wars: Dual Strike en su versión Norteamericana? vaya asco de modismos, al menos si uds. exportan los títulos de UK, les vienen en ingles británico y en versión PAL-UK, y podéis estar seguros de que en la mayoría de los casos tiene un mínimo de formalidad), es una lastima que a causa de que algunas empresas ponen bloqueo regional en la consolas esto de la exportación tampoco sea tan fácil, a veces, en las consolas de región bloqueada no queda otra que recurrir a los freeloaders o cosas parecidas que te permiten usar juegos de importación (que conste que yo no soy de los que apoyan la piratería pero esto de bloquear el acceso los juegos por continente es en mi opinión algo que no me beneficia ni a mi ni a ellos, ademas yo considero que el freeloader no entra dentro de lo que se pueda considerar como piratería), en lo personal espero que en la 8ª generación de consolas los juegos vengan en descarga digital y con doblaje y/o subtitulos personalizables y bien indicados en la ficha de características del juego (como en Steam), haber si ahí aprenden a tratar a todos sus consumidores por igual.
Pues la verdad es que si hoy domino el inglés casi como mi lengua materna es, en gran parte, por haber jugado toda mi infancia a juegos en inglés. Aprendí más inglés con Zelda, Chrono Trigger, Secret of Mana, etc; que en 8 años en la E.G.B.
Para mi nunca fué un impedimento y siempre lo agradeceré ya que hoy día disfruto mucho viendo cine en V.O., leyendo (en español, inglés o alemán) y escuchando música pudiendo entender las letras.
Entiendo que el doblaje es un derecho del consumidor, pero no me parece tan terrible como para que siempre vaya la peña por ahí llorando por las esquinas con el tema y me parece demencial la cantidad de gente que se pasa la vida oyendo música en inglés sin entenderla y negándose a cualquier intento de aprender una nueva lengua.
Lo mismo es un experimento que tiene como objetivo demostrar que la gente puede acostumbrarse a comprar los juegos fisicos por Internet incluso aunque sean tan catetos como nosotros e incluso aunque se les putee profundamente y a cara perro. ^^;;
Yo no salgo de mi asombro viendo a compañías llorando por la mala malísima piratería, pero que siguen poniendo los juegos a 70€, y cuando ven que la gente los quiere originales, y no piratas, y los compran al extranjero (con la molestia de envíos que eso supone) porque valen la mitad, en vez de ponerlos más baratos para fomentar la venta del producto, no, lo que hacen es joder el producto extranjero, y tan amigos. ^^U
Una medida que en 360 tendría hasta sentido por el volumen pirata que hay (tendrían la excusa y todo, aunque sólo se la creyeran ellos), pero en PS3 es que no tiene ni pies ni cabeza. Con los cambios de precio que pueden observarse en el extranjero y eso de las ediciones Platinum en menos de un año se está demostrando que los juegos tienen los precios completamente sobreinflados, que nosotros que estamos en el ajo ya lo sabíamos, pero es que ya se está dando cuenta todo el mundo. ^^;;
hombre tacticas rastreras y ruines en contra de los usuarios, todavia no entienden que deben cambiar de negocio o desaparecer, donde haya un pc con internet habra libertad, o cambian el esquema de su negocio ofreciendo mucho mas contenido nuevo para cada juego vendiendo cosas por poco dinero tipo 1 o 2 euros que sean llmativas y veran que su negocio empezara a prosperar de resto la pirateria se los comera vivos como esta sucediendo
En EOL citan la noticia tambien:
http://www.elotrolado.net/hilo_juegos-uk-sin-espanol-quien-lo-hace-y-quien-no_1468230
Si Gotxi, me pareció interesante y me extrañaba que no la hubiera puesto nadie.
Naturalmente pone «via Pixfans» 😉
@ Rubens no está tan mal el doblaje en español de Bioshock,chequen el de Half-Life…
Pero he oido que lo smejores dubbers son los Japoneses porque le echan mucho sentimiento.
@Pig_Saint: El problema de la PS3 es que su personal es muy muy arrogante,nos lo soltaron a la cara en su momento «Si quieren una PS3 van a tener que sudar por ella»
Para los que importan con miedo a que les venga el juego en ingles, que sepais que en la web que cita Gotxi justo arriba mio (EOL) hay un hilo donde sale en que idioma esta el juego en su version UK, USA y ASIA. Es muy util y te evitas sorpresas al recibir el juego 😉
Gracias a la importación, puedo tener la gran cantidad de juegos que tengo. Si no pudiese importar, no habría comprado ni la mitad de juegos.
No voy a comprar un juego en inglés. Pero menos todavía voy a comprar juegos a 60€
@ Demitri, pues yo compro en Steam, version española, maxima velocidad de descarga, autoactualizado, y lo mejor: 5€ el GTA IV, no 35€ ni 70€
Yo los importo de Bittorrent 🙂
Que se joda la SGAE y los juegos a 60 euros
@How
Steam está genial para esas cosas, pero tienes que actualizar el pc prácticamente cada año si quieres jugar las novedades y eso es un desembolso importante.
Este tema está más bien enfocado hacia el usuario de consolas, según yo lo veo.
Un saludo.
Yo lo tengo claro, boicot videojuegos en España
La verdad este tipo de cosas no me afecta… A mi país tan solo llega un promedio del 30% de los videojuegos producidos así que no se tiene mucho de donde escoger… Desde mis 11 años he jugado videojuegos en ingles lo cual me ayudó a aprender ingles sin que me diera cuenta… Obviamente se aprecia el tener un videojuego en mi idioma aunque tenga el acento español, el doblaje del MGS es simplemente sublime pero por lo general prefiero jugar en el idioma original que en la localización… La traducción de Mario & LUigi Superstar Saga y TLOZ The Minish Cap son horribles…
La verdad no tengo problema con que el juego venga en ingles siempre y cuando traiga subtitulos en ingles… Soy pésimo para entender el ingles hablado…
ya podrían aprender de Fxinteractive, buenos juegos perfetamente adaptado al castellano (texto y voces) y lo mejor de todo a precios asequibles.
Si vivo en inglaterra y soy español? tengo que importarlo? o me jodo
Yo soy de México, y prefiero una de dos, o que el doblaje sea hecho en México (en gears of war sale la voz de picoro XD) o que este en su idioma original.
Si es un rpg japones prefiero que este este asi en japones pero con subtítulos en ingles o español.
Con suerte llegan algunos juegos doblados en España, pero aqui a nadie les gusta :s al menos entre mis amigos cuando ven un juego con doblaje español cambian ese doblaje al ingles (si es que se puede), tampoco es que haya muchos juegos traducidos aqui, pero los que hay se agradecen por que son de gran nivel, Alan Wake, Halo, GOW 1 y 2, fable 2 y fifa por decir unos.
Tampoco es que el doblaje en ingles sea el mejor, de hecho muchas veces es de los mas malos, por eso a juegos como DOA xtreme o street fighter 4 les dejo el idioma en japo
Personalmente, opino que los doblajes son patéticos. Puedo entender que los hagan para los títulos infantiles, pero cómo va a ser que los adultos no estén en capacidad de leer o de aprender otros idiomas? Por otro lado, nunca en la vida pagaría más por un título (pelicula, videojuego o lo que sea) por que contenga un pésimo doblaje que arruina la actuación y el valor literario del texto original.
O es que alguno de ustedes cree que los actores de renombre cobran tanto sólo por que son famosos y ya?
Creo que si Fallout empezara con algo así como «Venga tio, que la guerra nunca cambia» nunca lo hubiese jugado!
@Rubens se lo que dices yo tambien lo tengo, todo parece leido de un cuaderno, recuerdo el Audiodiario que tomas del Dr. Steinman en la sala donde descuartizo a esas Splicers, en la grabacion la enfermera queda horrorizada al ver que Steinman empieza a desfigurar a la chica con el escalpelo, en Ingles en verdad sientes el horror de la muchacha al ver eso, pero en castellano….Dios hasta me dio verguenza. Chequen un video de eso en You Tube comparenlo y veran de lo que hablo
joder macho como se esta poniendo el tema , yo nunca e pedido juegos de el extrangero pero quieras que no eso de ahorrarte unos eurillos si me interesaba y si a eso le sumamos que las compañias quieren joder los juegos de segunda mano de los que si suelo comprar bastantes si que estamos bien al final no vamos a poder jugar a nada que asco solo piensan en la pasta
Yo desde que descubrí que comprando los juegos en UK me salen a mitad de precio como muy caros, gastos de envío incluidos, le dan por culo a las versiones en español que nos venden aquí a precio de oro. Si les jode, que bajen los precios, que está claro que poderse se puede.
Suelo comprar en shopto.net, zavvi.com, play.com y amazon.co.uk.
Claro que para mí si el juego viene íntegramente en inglés no es ningún problema.
De momento he comprado (para XBOX 360) el Assassin’s Creed 2, que sólo venía en inglés o italiano, y el Prototype, que venía con todo el interfaz y subtítulos en español.
Pero tengo muy claro que voy a dejar de pagar 60-70 € por juego cuando, por ejemplo, tengo el Dragon Age: Origins por menos de 15 libras en Amazon. Aquí, en la fnac, por 30 €. Es una vergüenza…
Ya me habia dado cuenta hace un tiempo de esta jugadita, en play.com ya cada vez hay menos juegos doblados al español, de vergüenza vamos, se ve que el futuro está en vender juegos para poder comprar otros y en el mercado de segunda mano, que por cierto también están empezando a sabotear.
Que sigan así, a ver si aprenden:
Juego importado=juego comprado
Si no puedo importar, igual no compro o pirateo.
NADIE puede obligar a un consumidor a no comprar a un precio que no le convence.
¿Sabeis lo que pasará? Que dejaran de traducir al castellano, por que la gente seguirá importando en ingles o directamente no comprando, y los juegos en castellano no se venderan. Y luego ademas diran que la culpa es de la gente que no compra juegos en castellano…
Deberian agradecerles a los ingleses que no pongan el idioma español, porque el doblaje español es HORRIBLE. Encima te lo ponen en las versiones NTSC de prepo si tenes el menu en castellano, obligando a cualquiera que no quiera romperse sus oidos a cambiar el idioma del menu (gracias EA y Ubisoft por darnos arcadas con sus doblajes). Aca en Argentina por años tuvimos juegos en ingles y ni una queja, hasta los chicos de 10 años jugaban Pokemon en ingles sin problemas. Viviamos en paz hasta que nos metieron esos espantosos doblajes en las versiones NTSC.
Llámense contentos. Acá en Argentina un juego bueno recién salido al mercado sale alrededor (a veces más) de $400 (u$s100). Y con suerte, en audio latino, que no nos representa porque en Argentina tenemos un español bastante particular. Sumado que u$s100 acá son mucho más difíciles de ganar que en Europa. Resumen? Es MUY raro que alguien en Argentina (salvo gente de mucho dinero, que son los menos) compre juegos originales. Una lástima, porque somos muchos los que estaríamos encantados de tener una buena colección de juegos originales. PD: Olvídense de que baje considerablemente de precio con el tiempo, juegos de 3 o 4 años de antigüedad suelen estar al 50% (50 dólares), siendo que deberían estar en liquidación.
Yo vivo en mexico. Raravez encontramos un juego en español o español latino (excepto los juegos que financie Microsoft).
Yo sinceramente los prefiero doblados o subtitulados, por que si están en ingles tengo la sensación de que no lo disfrute en todo, en especial la historia.
Pero cuando el doblaje no esta ni subtitulado, lo venden exageradamente alto, mientras que los de Microsoft vienen ligeramente mas baratos.
Sinceramente deberían de cobrar un poco mas en españa, mientras el doblaje bueno, por que ellos también tienen que comer.
Una alternativa es subir a las tiendas virtuales parches donde este el doblaje en español castellano, por un cobro mínimo o poco.
bladur tiene razon deberian de subir parches o cosas asi, no es nuestra culpa que la gente no sepa ingles u otro idioma de por si los videojuegos son un lujo caro, porque a fin de cuenta eso son y aun asi se lo costean y no pueden ni entender lo que dice como que no conviene no
En serio pasa eso? No lo tengo muy claro, supongo que será con las consolas grandes sobremesa de esta generarión…
Yo he importado un montón de juegos, principalmente de PS2 y desde Inglaterra; sólo he echado en falta el castellano en FFXII (el inglés sólo está en inglés) y en ESDLA La Tercera Edad (truñaco).
La verdad es que tampoco me preocupa mucho con las diferencias de precios que hay (que son brutales), no sólo en importación de juegos nuevos, sino en usados (los ingleses se desprenden más facilmente de sus juegos usados).
Quien quiere mojojones, que se moje los cojones. En vez de gastarse la pasta en dobles producciones para penalizar la «importación» (yo pensaba que éramos la «Unión Europea»), si es que lo hacen, que bajen el precio en España para incentivar la compra… Lo que es absurdo es pretender tener una política comercial geolocalizada en un mundo hiperglobalizado.
En fin…
Personalmente estaría dispuesto a pagar más para que dejaran los juegos en su idioma original con subtítulos (OPCIONALES) en mi idioma y listo… ODIO los doblajes… jugar Metal Gear o Legacy of Kain en español es peor que una patada en la entrepierna.
Yo los compro a través de ebay, mayormente a uk y alemania.
Si no los encuentro en castellano, sencillamente, no los compro.
Puta SGAE.
Que les den, el doblaje en castellano suele ser penoso con las mismas voces y las entradas mal hubicadas, quizás se pueda echar en falta la opcion de subtitulos pero nada que no se pueda sustituir si pilotas minimamente el inglés.
Que se dejen de falacias y bajen el precio de los videojuegos, que inglaterra tiene un nivel de vida muy superior y salen mucho más baratos.
Un saludo
Yo compro mis juegos normalmente en Amazon.co.uk y siempre los juego en ingles, asi q realmente no me importa q no esten en castellano.
para latino america, alguno no tiene ni texto en español
pagar por el audio? aun mas?
call of duty llega en ingles, es uno de esos juegos que no trae multi idioma
Kololo : 100% de acuerdo!
es horrible lo que hacen denles por el culo no comprando eso tan caro yo que ud los españoles me pondria a importar todo aunque no entiendo porque negarse a aprender una lengua nueva eso es cosa de todo el mundo o solo de los españoles? (la vdd no lo se ni me e puesto a mirar) a cada rato veo comentarios en las paginas de puros españoles y de videojuegos quejandose y quejandose dios que alla en las escuelas no les ingles o que? como desde los 7 años comienzan a enseñarle a uno.
como sea yo prefiero disfrutar de un buen juego estando en ingles o no es lo mismo pero que este barato porque eso de que se pase de 50 euros si esta pasado T_T
Yo compro los juegos en gamesliveshop.com hacen 1 oferta cada dia de juegos de consola cada dia. y a un precio de UK. Producto nacional. Echadle un ojo.
¿Os podeis creer que ahora, 2013, la gente ya no se cree esta noticia?!! ¿¿Nos han abducido??