En «los chinos», entendidos como un tipo de tiendas, se pueden encontrar dos tipos de películas, unas son bodrios que pueden tener cierto encanto, como esta Hércules o la de la mítica escena de ninjas, mientras que otras son películas de verdad, pero no precisamente en su formato oficial, por lo que además de su mala calidad se pueden caracterizar por unas portadas tan geniales como las que vamos a ver a continuación, tanto por las ilustraciones como por los textos.
Estos ejemplos son extranjeros, y más acordes con lo que en España se suele denominar como el «top manta», pero no os preocupéis que os hemos traducido lo más interesante de las portadas. Después del éxito de Figuras de superhéroes de los chinos, preparaos para grandes portadas de películas:
Empezamos fuerte, con una carátula de Matrix Reloaded cuya portada está perfecta, pero no obstante el mensaje que precede al título… en fin, creo que no se adapta muy bien a la película. Si aún no lo habéis entendido agarraos que hay curvas en la traducción:
Los blancos querían un semental para reproducir esclavos.
Manda carallo, como dicen en mi tierra, y no se me ocurre decir nada más…
Seguimos con The Perfect Man, protagonizada por Hilary Duff. La portada también está perfecta, pero de nuevo la gran sorpresa la encontramos en el texto. Nunca habéis visto una película vendida de forma más sincera, pues dice:
The Perfect Man coge su idiotez de argumento y lo usa como excusa para escenas de increíble estupidez.
Como para tener ganas de verla… aunque quizá a más de uno le pique el gusanillo. En todo caso, googleando un poco he podido descubrir que esto era un fragmento de un artículo de Roger Ebert, un famoso crítico de cine.
Vamos ahora con una de las clásicas de Star Wars, caracterizada por su apoteósica trama. Es de estos casos en el que sólo con leer la sinopsis de la contraportada ya estamos sumergidos hasta el fondo del filme, y claro, no podemos menos que comprarlo. En este caso me fue bastante complicado hacer la traducción y seguro que podía haberlo hecho mejor, pero el caso es que los que no entiendan inglés puedan darse una idea de lo que viene a poner ese magistral párrafo:
La historia describe la segunda princesa de insurre ción de un lejano e intergaláctico -imperio aparición li, bajo dos robots el R2D2. C3PO y días la línea del camino gra, con el HOSOLO, El etcguerreor ayuda por golpe de suerte a salir y lidera la braha resiste el sodado el plan de retomar el Rei no perdido.
A Shakespeare, Cervantes, Tólstoi y 37 literatos más les gusta esto…
Si es que las películas antiguas de Star Wars eran demasiado complejas. Es mucho más fácil con las nuevas, protagonizadas por el bueno de Chuache. Y aún hay algún nostálgico que dice que no dan la talla, ja! Vaya peliculón! O serie de películas, por eso del 18 en 1…
Volvemos a Matrix Reloaded, porque tenemos que deciros que lo del semental para reproducir esclavos al final no funcionó bien, y no había manera de vender una película. Para que no se acumulara un exceso de stock, bastó con dejarse de mensajes complicados e ir a lo que al público le gusta. ¡Se las quitaban de las manos, oiga!
Posiblemente si yo fuese chino, no tuviese ni idea de inglés, y mi jefe tuviese mucha prisa porque el trabajo estuviese listo, también me pasarían estas cosas, aunque creo que al menos probaría un traductor online a ver qué tal. En todo caso, coger una crítica aleatoria de un periódico es peligroso, como ya hemos visto varias veces, y es que no es muy motivador que te digan lo siguiente ya en la portada…
Sientes que te tienes que esforzar demasiado para conseguir que la película funcione.
Venga va, que no quiero que os canséis con tanto texto y seguramente lo que más os mole sean las portadas con imágenes absurdas. Así que seguimos con Indiana Jones. Mucho Santo Grial, mucha Arca Perdida, pero en Occidente nos perdimos una de sus mejores aventuras, aquella en la que encuentra la espada Excalibur y se enfrenta con ella al malvado poder del ojo de Saruman en los escenarios de La Momia. Una joya imperecedera.
Y aunque no sea tan guay como meter a Arnold Schwarzenegger en Star Wars, meter a Harry Potter en El Señor de los Anillos también es un ejercicio de imaginación digno de elogio. Pero bueno, viendo el logo de Piratas, a Keira Knightley y a los amigos de Harry, esto tiene pinta de 3 en 1 con Photoshop marca Acme para la portada…
Y con todo esto me he acordado de aquélla carátula para la segunda temporada de Juego de Tronos que pusimos hace algún tiempo, en la que Eddard Stark se convertía en el mismísimo Thor para masacrar Lannisters a diestro y siniestro. Si ya se sabe que los dioses nórdicos son los mejores…
Ésta no tiene gran cosa, la verdad, pero resulta sorprendente que, siendo la portada prácticamente calcada a la de la versión original, simplemente le coman la última letra a Mary. Si de verdad pensaban que con eso se librarían de infringir los derechos de autor, entonces la cosa sería mucho más divertida.
Scarface, ese gran clásico protagonizado por Alpacino y con la actuación estelar de ¿Michele Pteitter? es una película con un grandioso argumento. Un maravilloso resumen del mismo en una frase engrandece aún más la película, disfrutadlo:
Originalmente lanzada en Navidades. La historia de Regan, una pequeña joven que resulta poseída por un demonio y sufrirá…
Seguimos con los grandes ejercicios de sinceridad. En este caso es el turno de la segunda parte del Rey León. En la contraportada le han colado algo que, no por ser un pensamiento generalizado, deja de ser sorprendente ver:
No tan buena como la primera, pero pasable.
Lo que no sabemos es si acto seguido tratan de meterte la primera parte…
EDIT: Como me ha apuntado Nosgoroth en los comentarios, se me había pasado algo todavía mejor. Que el título aparece como The Loin King, que vendría a ser «El Rey Lomo».
¿Habéis visto Lost in Translation? Si hombre, salen Scarlett Johansson y Bill Mu… quiero decir, Dustin Hoffman, con un sombrero digno de un duende irlandés. La familia con el perro no sé cuál es, pero creo que muy de Lost in Translation no son…
EDIT: Emilio A. nos indica que la imagen pertenece a «Descubriendo Nunca Jamás», así que menudo megamix que han hecho…
Y finalmente, he guardado para el final mi favorita. No sólo una de las mejores películas de todos los tiempos, sino también uno de los títulos con más gancho y glamour que haya parido Hollywood. Tom Cruise en el papel más laureado de su vida, rodeado de las chicas más guapas y las torres de tendido eléctrico más elegantes. ¡¡¡Con ustedes: Pepe likes tacos!!!
Fuentes: TechEBlog – Funny or die – Buzzfeed
Pingback: Portadas de las películas copiadas por los chinos
Me encantan estas cosas.
Ah, te has dejado que la portada de El Rey León 2 dice «The Loin King», que viene a ser «El Rey del Lomo».
La familia con el perro es Descubriendo nunca jamás con Johnny Depp.
Tronchantes todas las carátulas 😀
@Nosgortoh: Yo tambien tenía intención de comentar eso, y aunque tienes razón en lo del Lomo, la traducción sería «El Rey Lomo»
@Amorín: Genial, cojonuda, deviertidisima,… este tipo de artículos por las mañanas vienen de puta madre. Me ha matado lo del Chuache como jedi
Creo mi opinion se resume mejor con una imagen:
http://thatschurch.com/wp-content/uploads/2012/09/tumblr_maq77ecMHG1qejf6u.gif
@Doble_R Tienes toda la razón, debe ser que tengo hambre y he pensado en una steak house o algo.
Para mí, la mejor portada es la del desnudo femenino de Matrix Reloaded. ^_^
La segunda mejor es : «A Pepe le gustan los tacos».
La tercera: «El Rey del Lomo».
La cuarta: «Star Wars» con el Chuache.
Y quinta y útima: «Indiana Jones» con la espada Excalibur.
Los chinos nunca dejaran de sorprendernos.
Lo del Rey León 2 me ha encantado XD
Están al nivel de los afiches que hacian en Africa para las peliculas
http://cinediondo.blogspot.com/2009/11/el-maravilloso-arte-del-afiche-africano.html
La escena de Lost in traslation (la del perro) es de «Descubriendo Nunca jamás»
http://www.imdb.es/title/tt0308644/?ref_=fn_al_tt_1
Con Johnny Depp.
AHORA SOLO FALTA QUE LOS CHINOS TENGAN PORTADAS PIRATAS DE VIDEOJUEGOS.
@Pacman: Las tienen, seguro que amorín nos brinda con una recopilación
¿El Ojo de Saruman? Será de Sauron, ¿no?
Lo de Indiana Jones me mato! XDXDXD!
Y la de «El Señor de los Piratas del Caribe: Harry Potter» tambien me saca de mis casillas. ¡Es humillante!
Salu2!
«Pepe likes tacos»
GLO-RIO-SO
Lo que daría por un póster de esa peli en el dormitorio.
Los 2 blogs que más me gustan por 2 tipos de santiago… manda carallo , como digo en mi tierra (bueno, amorin uzuki es redactor, no blogs en si, pero me vael pulpo).
@ramis: Jajaja, la verdad es que ahora somos más de Santiago que nunca, porque no solo los dos creadores de la página somos compostelanos, sino que ahora tenemos un servidor (Dinahosting) que también es de Santiago XD
http://profile.ak.fbcdn.net/hprofile-ak-ash4/c43.11.160.160/392189_163901727047116_401582653_n.jpg
Lo mejor que he visto por aqui ultimamente.
Las precuelas de Star Wars son quizás de las cosas que más asco me dan.
Pero si cogemos, metemos al Chuache, unas cantas frases de las suyas, y un puñado de armas para que se sienta a gusto, iban a quedar 3 pelis JODIDAMENTE GENIALES.
A tompar por culo absolutamente todos. Arnold Wins, Flawless Victory.
Os faltó «La Brújula dorada 2» protagonizada por Steven Seagal con escopeta en mano, «heavys» moteros y un jet, todo en un mar de llamas.
Bueno, ¿y de que trata Pepe likes Tacos? Porque tiene buena pinta y Tom Cruise es buen actor.
Me hiciste el día @Amorin Uzuki, jajajaja.
No he podido parar de reír, de verdad tengo ganas de ver también, «pepe likes tacos».
Una cosilla…El Ojo Rojo es de Sauron. De resto, un artículo muy divertido.
Hahaha divertidisimo articulo!
Esto me recuerda una vez de pequeño que vi en una feria, anunciado a bombo y platillo en un stand, la increible figurina de accion de Mc Guiver… CON UN M16! xD
Pero es que salia dibujado en plan serio y en bien grande a Mc Guiver, cachas, con cara de mala ostia y un enorme fusil de asalto. Me dejó traumatizado xD
Yo tengo una pelicula pirata de wall-e que atras dice: «un robot que tiene una de las mejores aventuras de su vida con sus amigos, unos robots fallados que no funcionan bien desde que desde».
o_O
Lo que me reí con la portada del Rey León y ese sincericidio mortífero.
Matrix Reloaded con la flaca media en bolas… WTF!!.
Lo de Scarface es cualquiera, meterle la trama del Exorcista no pega ni ahí. Lo que me pareció absurdo fue lo de Loco por Mary, quitándole la Y… no se metan con esa peli que es de mis favoritas :D.
me habéis dado hambre con los tacos, joder, coño, ostia (estos son de mis favoritos).
pepe likes tacos jajajajaj esta buena la imagen… pero ya sera mejor que utilicen un traductor muy bueno…..oye pero que caraj… y los chinos compran esto???
Genial articulo. Por favor, es necesaria una segunda parte.
A mi también me llamo la atención «Pepe likes tacos». Necesito verla xD
Nadie noto que en la portada de «Loco por Mary» dice: «Wideccreen» en lugar de «Widescreen»?
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL
me he reído demasiado con el «pepe likes tacos», estos chinos nunca dejaran de sorprendernos.
» MADE IN CHIAN», ¿ «HOW TO PIAY» ? 🙂 🙂
Pingback: Des pochettes surréalistes de films pirates en Chine | {niKo[piK]}
XDDDDDDDDDDDDDDDD Buenísimo
La de The Perfect Man no es gran novedad, tomando en cuenta que (no sé si debído a algún tipo de error o qué) existe una versión original con exactamente el mismo comentario. La vi puesta en alquiler, nada menos que en un blockbuster en Austin. Lo mismo con la de Prime, puesta a la venta en un Wal-mart.
Con respecto a la de Indiana Jones, salvo por lo del ojo de Sauron, recuerdo una película independiente para televisión y de ultrabajo presupuesto que trataba sobre la busqueda de Excallibur por parte de Indiana Jones…
@frank es la de Cocktail xD
Pingback: These Outrageous Chinese DVD Movie Copies Are Hilarious | Gizmodo Australia
El ectguerreor… es un buen concepto para un personaje. Quizá para un superhéroe.
buenisimo hahahahaha
Grandioso! 😀 Me recuerda a un CD con piezas de guitarra que compré en Beijing. Contenía estos títulos:
– 012.REEUER DOS DELAALHAM BRA 阿罕布拉宫的回忆
– 052.ZAPATAZEDO 萨帕塔多舞曲
– 062.CINNAMON COLORED FUR 内桂色的毛皮 <- Piel Canela
– 089.GUTNANA MERA 关达娜拉
– 101.ROSE LIFE 玫瑰式的生活 <- La Vie en Rose
– 109.SUNLIGHT IN THE MIDDLE 中间的光线 <- A media luz
– 113.VALAGUEN A 玛拉古俄
– 200.I HAVE ETERNAL HEART 我心永远 <- My heart will go on
– 202.IT IS OMNIPRESENT TO LOVE 爱无所不在 <- Love is all around
Y otros títulos en inglés que no supe identificar, pero que sospecho que no pueden ser correctos, a ver quién se le ocurre qué pueden ser:
– 117.THE CRYING FOR THE TEARS KF THE MACHINE 机器的哭涕
– 123.IN THE SKY ON THE TOP OF THE HEAD 在头顶上的天空里
– 124.FULL OF HOUSES OF AMMUNITION 充满弹药的房子
– 149.MYSTERIOUS PRAYER PERSON 神秘的祈祷者
– 150.OFFER HUGLY IN THE SEA 海中巨献
– 151.ONE GRAM OF CALLS WITH EMPTY ROUND 克圆虚的呼唤
– 213.SONG WOMEN OF ENDS OF THE EARTH 天涯歌女
Me encantaria saber que esta escrito en chino…
Las portadas mexicanas son peores.
classic mac movies la de star wars? xd
¡Qué bien! Una edición de Star Wars episodio 1 con escenas rescatadas con Schwarzenegger, ¡esa no me la sabía! ¿Acaso también saldrá Depredador entre esas escenas? ¿¿¿Dónde ordeno esa edición??? Jajaja fabuloso artículo
Star wars version All your base are belong to us ._.U este mundo va de mala en peor asi comienza la pelicula:
ne una glaxya myu legna srar gurse tuuuuuuuu tuuuu tutututututu tuuuuuu tuuu tutututu tutuuu tuuuuu tutututu
Jajajajajajajaja que me meo de la risa esos chinos y su fayuca.
Ja ja…me encanta, pero el que me adoro es la de el rey leon. Me mató de risa.
Pingback: Chinas Version of Star Wars Stars Arnold Schwarzenegger Wait What | HaLaPicHaLaPic
Pingback: Chinas Version of Star Wars Features Arnold Schwarzenegger Wait What Free movie - HaLa MovieHaLa Movie
Pingback: Chinese Bootleggers Are Just Screwing Around
Pingback: Chinese Bootleggers Are Just Screwing Around | Internet Blog About Technical Stuff
Y ahora es cuando mi cerebro implosiona
opino que en algunas usaron el traductor de google : /
XD El rey lomo y Pepe Likes Tacos XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Pingback: Bloody hilarious box art on the cases of bootleg movies [Image] | Reviews, news, tips, and tricks | dotTech
Pingback: Bloody hilarious box art on the cases of bootleg movies [Image]
Pepe Likes Tacos <- for the win
Tremendos estos artistas orientales, vaya forma de reir XD
Pingback: В Китае можно купить пиратские «Звездные войны» со Шварценеггером - Технологии onliner.by
A la mezcla de Indiana Jones, hay que añadir que aparece acreditado Alfred Molina XD (en la esquina superior derecha)
Pingback: קורע: 10 עטיפות דיסקים פיראטיים בסין (תמונות) | חורים ברשת
Pingback: เห็นปกต้องร้อง แผ่นก๊อปพี่จีนอย่างโหด | TechnoLomo
Comprado en Pekín:
https://dl.dropbox.com/u/18683704/15112006%28001%29.jpg
https://dl.dropbox.com/u/18683704/15112006%28002%29.jpg
Una pequeña aclaración: La segunda portada de Matrix Reloaded es una versión de películas para adultos. Por eso sale la chica desnuda.
Pingback: Los Recomendados de Otakufreaks (5) | Otakufreaks
Sé que esta fuera de tema, pero me recuerda mucho al ver la silueta de Musashi (brave fencer muashi PSX) en la caratula del Castlevania… en fin
Pingback: Chinese Bootleg DVDs Improve on Originals in Every Way | RocketNews24
When I originally commented I clicked the -Notify me when new comments are added- checkbox and now each time a comment is added I get four emails with the exact same comment. Is there any way you are able to eliminate me from that service? Thanks!
Nike free sko for kvinder
Pingback: Hilarious Chinese Movie Knockoff DVD Box Art [Pictures] | Geeks are Sexy Technology News
Pingback: Juego de Tronos versión china para anunciar un licor | PixFans
Pingback: Top 14 des versions chinoises de DVD, la contrefaçon créative | BestBuzzer